
HAMMER DRILLBOHRHAMMERMARTEAU PERFORATEURMARTELLO PERFORATOREBOORHAMERMARTILLO ROTO-PERCUTORDH 24PDRead through carefully and understand these instruc
9EnglishStandard socketon the market( )4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + striking)(SDS-plus shank)12.7 mm Chem
10EnglishCAUTION:䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusiveuse of concrete drilling work. Do not use them forwood or metal drilling work
11English3. Using the dust-collecting adapter and dust bag.Using this unit with the dust-collecting adapter anddust bag attached creates a more hygien
12English8. How to use the drill bit (taper shank) and the tapershank adapter(1) Mount the taper shank adapter to the hammer drill.(Fig. 18)(2) Mount
13DeutschDie Handgriffe sollten stets trocken und saubersein, sowie keine Öl- oder Schmierfett stellenaufweisen.14. Werkzeuge vom Netz trennen, wenn s
14DeutschVORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNGDES BOHRHAMMERS1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während desBetriebs tragen.2. Die Bohrerspitze während o
15DeutschKonusschaftadapter Anwendbarer BohrerMorsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mmMorsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mmA-Kon
16Deutsch3. Aufbrecharbeiten (Schlag- und Drehbohrer)Spitzmeißel (Nur runder Typ)(SDS-Plus Schaft)4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Schlag-und
17Deutsch7. Schneidschraube (nur Drehung)Bohrfutteradapter (D)(SDS-Plus Schaft)BohrespitzennummerBohrerspitzen-SchraubengrößeLängenummerNr.2 3 - 5 mm
18Deutsch䡬 Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil derHaupteinheit einsetzen.Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben ohneStaubfangadapter ver
1246351790ACB34125687
19DeutschStaubsacks zur Verwendung als normalerBohrhammer die Zubehörkappe in das Halterungslochstecken (siehe Abb. 14). Nach dem Entfernen desStaubsa
20Deutsch4. Inspektion der Kohlenbürsten (Abb. 20)Der Motor ist mit Kohlenbürsten ausgestattet. Wennsie sich abnützen oder sich der “Verschleißgrenze”
21Français15. Retirer les clés de réglage. Prendre l’habitude detoujours vérifier que les clés de réglage sont bienretirées de l’appareil avant de le
22FrançaisPRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LAPERCEUSE A PERCUSSION1. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreillespendant le fonctionnement
23FrançaisDiamètre extérieur11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm21,5 mmTupe de cône Foret de perçage utiliséCône Morse (No.1)Foret de perçage ut
24Français4. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + frappe)(Tige SDS Plus)Raccord d’ancre chimique 12,7 mmRaccord d’ancre chimique
25Français9. Sac à poussière en papierLes accessoires standards sont sujets à changement sans préavis.10. Graisse A pour marteau500 g (en boîte)700 g
26Français2. Rotation + frappeCette perceuse à percussion peut être mise sur lemode de rotation et frappe en faisant complètementtourner le sélecteur
27Français6. Lors du vissage des vis machine (Fig. 17)Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à l ’extrémitéde l’adaptateur (D) de mandrin.Ensuit
28FrançaisNE PAS essayer de démonter d’autres pièces quecelles nécessaires pour effectuer le remplacementdu balai en carbone.NOTA:Par suite du program
2131211109814150ADF15 mmGAAHBIJBCGEKGH8HK
29Italiano14. Quando non si usa, prima di eseguire una qualsiasioperazione di manutenzione e prima diintraprendere qualsiasi sostituzione di accessori
30ItalianoPRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO APERCUSSIONE1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamentoindossare protettori auricolari.2. Subit
31ItalianoTipo di conicità Punta usabileConicità Morse (n.1)Punta (a gambo conico)11,0 ~ 17,5 mmConicità Morse (n.2)Punta (a gambo conico) 21,5
32Italiano4. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico (rotazione + percussione)(Prese sul mercato)(Asta SDS Plus)Adattatore dell’ancoraggio
33Italiano9. Sacchetto di carta par polvereGli accessori disponibili a richiesta sono soggetti a modifiche senza preavviso.10. Grasso A per martello50
34Italiano䡬 La profondità di perforazione massima quando siusa l’adattatore raccoglipolvere è di 100 mm.䡬 Quando si usa l’adattatore raccoglipolvere è
35ItalianoMANUTENZIONE ED ISPEZIONE1. Controllo della puntaL’uso di punte usurate causa un malfunzionamentodel motore e un abbassamento dell’efficenza
36ItalianoNOTA:A causa del continuo programma di ricerca e sviluppodella HITACHI, le caratteristiche riportate in questo fogliosono soggette a cambiam
37NederlandsALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Nietopgeruimde werkplaatsen en werkbankenverhogen het gevaar van
38NederlandsVOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDEHET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER1. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uwgehoor te beschermen.2. Het b
3161718192021342LM4Qa UV 5mm 41W –72a12 mmTU[ZY431OPX3NQRS
39Nederlands䡬 Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptorVernauwde schachtadaptor(SDS Plus schacht)Boorstuk (vernauwde schacht)CotterBuit
40Nederlands3. Breekwerk (draaien + stoten)Puntboor (Allen ronde tupes)(SDS Plus schacht)4. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (draaien + stoten)5
41Nederlands7. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging)Boorstuk Nr. Boorkopadaptor (D)(SDS Plus schacht)Boorstuk Nr. Schroefmaat LengteNr.2 3 – 5
42Nederlands䡬 Bij inschakelen van de boorhamer terwijl destofverzamelaar (B) niet tegen het beton-oppervlakaan sluit, zal de stofverzamelaar (B) met d
43Nederlandsbevestigingsopening voor de slang af te sluiten metde bijgeleverde dop (zie Afb. 14). Zo zorgt u dat erook zonder gebruik van de stofzak m
44NederlandsIn dit geval dienen beide koolborstel vervangen teworden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer,zoals Afb. 20 laat zien. De koolborste
45EspañolPRECAUCION GENERAL POR OPERACION1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas ybancos de trabajo desordenados son causa deda ños personales.2.
46EspañalPRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLOROTO-PERCUTOR1. Usar protectores de oídos durante el trabajo.2. No tocar la broca durante ni inmediatamente d
47Español䡬 Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónicoAdaptador cónico(SDS más vástago)Broca de taladro (Vástago cónico)ChavetaModo cónico Br
48Españal3. Travajo de roturación (rotation + golpeteo)Puntero (Tipo redondo solamente)(SDS más vástago)4. Trabajo de colocación de pernos para anclaj
4EnglishEnglish Deutsch Français1 Drill bit Bohrer Foret de perçage2 Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus3 Fr
49EspañolNo. de brocaAdaptador (D) del portabrocas(SDS más vástago)7. Colocación de tornillos (rotación solamente)No. de brocaTamaño del tornilloLongi
50Españal䡬 Inserte completamente el colector de polvo (B) en laparte del portabrocas de la unidad principal.䡬 Cuando ponga en funcionamiento del marti
51Españolregularmente la bolsa de recolección de polvo.Extraiga la bolsa colectora de polvo de la unidadprincipal, saque el riel, tire el polvo, y lim
52Españalvolver a apretarlo inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.3. Mantenimiento de motor:La unidad de bobinado del motor es el
53EspañolThe exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
54EspañalItemNo.Part Name1 Front Cap2 Grip3 Ball Holder4 Holder Spring5 Washer (B)6 Retaining Ring For D20 Shaft7 Gear Cover8 Tapping Screw (W/Flange)
55Español
56
004Code No. C99082871 NPrinted in Japan97ItalianoDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CESi dichiara sotto nostra responsabilità che questoprodotto è conforme a
5EnglishItaliano Nederlands Español1 Punta del trapano Boorstuk Broca2 Parte dell'asta SDS plus Onderdeel van SDS Plus schacht Parte del SDS más
6EnglishGENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS1. Keep work area clean. Cluttered areas and benchesinvite injuries.2. Consider work area environment. Don’t ex
7EnglishPRECAUTIONS ON USING HAMMER DRILL 1. Wear earplugs to protect your ears duringoperation. 2. Do not touch the bit during or immediately afterop
8English( )䡬 13 mm Hammer drill chuckFor drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a hammer drill.St
Komentáře k této Příručce